1. 首页 > 中职新闻 >

《资治通鉴》全文及译文 《资治通鉴》全文及译文TXT

《资治通鉴》译文

(公元627年),唐太宗对黄门侍郎王珪说:“设置中书省和门下省是为了互相房玄龄上奏说:看看府库之中的兵器盔甲,远比隋朝好。太宗说:军械装备诚然不能缺少,但是隋炀帝的兵器装备难道说不够吗?却丧失天下。若是你们大臣尽力,使重归安宁,这就是朕的兵器盔甲!监督检查,中书省起草的诏令、制敕如有误,门下省则应当予以纠驳纠正。人们对一件事情会有不同的见解,如果能够互相切磋斟酌,力求准确恰当,勇于放弃个人不正确的见解,对正确的意见从善如流,对个人又有什么伤害呢!为了个人的面子护己之短,就会产生仇怨和隔阂,如果为了避免个人结怨,明知道是错误的事情,也只是顺从和顾及某个人的颜面和人情,就会对天下造成深重的伤害,这是一条亡国的道路。隋炀帝在位时,朝廷内外的官吏互相顺从包庇,当时的那些官员们都自以为聪明和智慧,能够避开祸患。等到天下大乱,家国俱亡,虽然其中偶然有人得以幸免,也已经是声名俱损,终身落得不忠不义。你们每个人都应徇公忘私,千万不要和那些人一样遗恨终生。”译文:

资治通鉴【宋太丘社亡】文言文的全文的翻译

段上与群臣论止盗。或请重法以禁之。上哂之曰:"民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切身,故不暇顾廉耻耳。朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪?"自是数年之后,海内升平,路不拾遗,外户不闭,商旅野宿焉。网上查的,我自己也没皇上与群臣讨论防止的对策。看,估计不会太远。

急!资治通鉴,这段译文

宋太丘社是宋国的国社,是周武王分封的,建立年代可能更远,地址在现太丘镇南郊,当时宋国国都在现商丘市南,公元前347年宋国君将国都迁至现徐州,国君把鼎运往徐州的水运途中失落。所以有鼎落入彭城泗水。

第二段我自己蒙入江陵,释于禁之囚,得关羽及将士家属,皆抚慰之,约令军中:“不得干历人家,有所求取。”蒙麾下士,与蒙同郡人,取民家一笠以覆官铠;官铠虽公,蒙犹以为犯军令,不可以乡里故而废法,遂垂涕斩之。于是军中震栗,道不拾遗。蒙旦暮使亲近存恤耆老,问所不足,疾病者给,饥寒者赐衣粮。羽府藏财宝,皆封闭以待权至。试着讲一下,见笑了。

译吕蒙到达江陵,把被囚的于禁释放,俘虏了关羽其将士们的家属,对他们都给以抚慰,对军中下令:“不得骚扰和向索取财物。”吕蒙帐下有一亲兵,与吕蒙是同郡人,从家中拿了一个斗笠遮盖官府的铠甲;铠甲虽然是公物,虽蒙仍认为他违犯了军令,不能因为是同乡的缘故而破坏军法,便流着眼泪将这个亲兵处斩了。于是全军震恐战惊。南郡因此道不拾遗。吕蒙还在早晨和晚间派亲信去慰问和抚恤老人,询问他们生活有什么困难,给病人送去,对饥寒的人赐与衣服和粮食。关羽库存的财物、珍宝,全部被封闭起来,等候孙权前来处理。

资治通鉴翻译-上与群臣论止盗。。。。。

皇上与群臣议论怎样禁止盗贼。有人请求使用严厉的刑法来制止。皇上微笑着说:"老之所以去做盗贼,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老吃不饱,穿不暖,这是切身的问题,所以也就顾不得廉耻了。我们应当去掉,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,使老穿的吃的都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,何必要用严厉的刑法呢!从这以后,过了几年,天下太平,没有人把别人掉在路上的东西拾了据为己有,大门可以不关,商人和旅客可以露宿。

你对臣子说:我听说西域有商贾打到了很好的珠宝,为了带回去,就割开身体藏纳夹:“武器装备确实不可缺少,但是隋炀帝的武器难道充足吗?终他还是失掉了天下。如果你们尽心尽力使平安,这就是我的真正的武器装备啊。”带,有这回事吗?臣子回答:有这回事。说:人人都知道他是爱明珠胜过爱惜自己了;官吏枉法,帝王贪图享受亡国,和那个商贾不是一样可笑!魏征说:以前鲁哀公曾经对孔子说,人都是健忘的,搬了新家会把妻子忘记了,孔子回答,还要比这更严重的,桀纣连自己的性命都忘记了,这说的是同样的道理。说,不错,我和你们都要尽心努力,不然被世人耻笑啊!说的是这段吧?

原文:

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, b19126499425@163.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息