1. 首页 > 中职新闻 >

日本国歌歌词中文翻译 日本国歌歌词中文翻译全文

您好,今天小怡来为大家解答以上的问题。日本国歌歌词中文翻译相信很多小伙伴还不知道,现在让我们一起来看看吧!

日本国歌歌词中文翻译 日本国歌歌词中文翻译全文日本国歌歌词中文翻译 日本国歌歌词中文翻译全文


1、千秋万代;日本国歌:《君之代》每个的国歌都代表了该的文化特色,比如日本国歌,将其翻译成中文也只有二十八个字,可是在这短短的二十八个字中却能看到日本特有的民族意志。

2、 日本的国歌名字叫《君之代》,从国歌名字就可以看出在日本的神圣地位,也可以看出日本的性质和制度特点。

3、 翻译成中文的《君之代》是这样的:"我皇御统传千代,一直传到八千代"就指的是日本流传至今的制度,是的符号和象征,甚至等同于"日本"的意义:"直到小石变巨岩,直到巨岩长青苔",这是表现了日本从一个面积不大的小国慢慢变得强大,未来更有野心将永远强盛不灭。

4、1999年8月,日本国会众参两院音译通过《国旗国歌法》,将“君之代”定为日本的国歌。

5、来历:1869年,当时在横滨工作的英国军乐团教师约翰.威廉.芬顿听说日本缺少国歌,他告诉日本军乐团的成员们英国国歌《天佑吾王》。

6、他强调了国歌的必要性,并建议如果有人提供歌词,他可以谱曲。

7、乐队成员在与他们的指挥商量以后,请日语、历史和文学修养都很好的萨摩藩步兵队队长大山岩为国歌选择了恰当的词。

8、芬顿把他自己的音乐加在了大山岩从名叫《蓬莱山》的集子中选的一首琵琶歌俳句上了。

9、结果这就是首《君之代》(Kimigayo)国歌了。

10、然而,其旋律与今天人们所知的日本国歌完全不同。

11、1870年一次中,在铜管乐队的伴奏下,演出了这一首国歌,但后来人们认为它缺少庄严感,并一致同意有必要加以修改。

12、1876年,海军乐队的指挥永仓祐庸(中村祐庸)向海军部提出了一个改变音乐的建议。

13、在他的建议的基础上,有关部门决定新的旋律必须反应宫庭表演的音乐赞美诗所使用的风格。

14、1880年7月,选择了4人组成一个委员会来修改该音乐。

15、他们是海军乐队指挥中村雄助、陆军乐队指挥四元义豊、日本宫庭雅乐指挥林广守和与海军签有合同的德国乐团教师弗朗兹· 埃克特(Franz Eckert)。

16、在日本宫庭音乐中使用的传统音阶的基础上,选择了早弘盛所作的旋律。

17、埃克特将国歌作了分为4部分来歌唱的安排。

18、在明治的生日1880年11月3日,皇宫中首次演出新的国歌。

19、这就是我们今天所知道的国歌"君之代"(Kimigayo)的由来。

20、君が代は千代に八千代にさざれ石の苔の生すまで[吾皇盛世兮,千秋万代;砂砾成岩兮,遍生青苔;长治久安兮,国富民泰。

21、日本的国歌“君之代”的词出自一首古诗。

22、这首诗源自日本31音节俳句的两本诗集,即公元10世纪的《古今和歌集》和公元11世纪的《和汉朗咏集》,但诗作者不详。

23、虽然《君之代》一曲的诞生已有百多年历史,但一直没有正名为日本国歌,直至1999年,根据日本的《国旗及国歌》法才正式将《君之代》为日本国歌。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, b19126499425@163.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息