答谢中书书的原文 和记承天寺夜游的原文
空谷传响。(空荡荡的) 2、古今异义 但(但少闲人如吾两人者耳):古义:只是,只不过;今义:但是,表转折关系的连词 耳(但少闲人如吾两人者耳):古义:助词,表示限制语气,相当于“ 而已”“罢了”;今义:名词,耳朵。答谢中书书
记承天寺夜游文言文_记承天寺夜游文言文句式
记承天寺夜游文言文_记承天寺夜游文言文句式
记承天寺夜游文言文_记承天寺夜游文言文句式
原文【译文】
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
记承天寺夜游
原文
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。
记承天寺夜游一句原文一句翻译
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。原:元丰六年十月十二日夜
欣,高兴,愉快。然,……的样子。译:元丰六年十月十二日的晚上
原:解衣欲睡,月色入户,欣然起行
译:(我)解开衣服想要睡觉,月光从门口照射进来,我愉快地起来行走
原:念无与乐者,遂至承天寺寻张怀民
译:想到没有可以与自己同乐的人,于是到承天寺,找张怀民
译:张怀民也没有睡觉,我们一起到庭院中散步
原:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也
译:庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,(仿佛有)水中藻、荇纵横交错,原来是竹子和柏树的影子
原:何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳
译:哪个夜晚没有月光,哪个地方没有竹子和柏树,只是缺少像我们两个这样的清闲的人罢了
87位粉丝
原:元丰六年十月十二日
译:元丰六年十月十二日的晚上
原:夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行
译:(我)解开衣服想要睡觉,月光从门口照射进来,我愉快地起来行走
原:念无与乐者,遂至承天寺寻张怀民
译:想到没有可以与自己同乐的人,于是到承天寺,找张怀民
译:张怀民也没有睡觉,我们一起到庭院中散步
原:庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也
译:庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,(仿佛有)水中藻、荇纵横交错,原来是竹子和柏树的影子
原:何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳
译:哪个夜晚没有月光,哪个地方没有竹子和柏树,只是缺少像我们两个这样的清闲的人罢了
文言文《记承天寺夜游》字词解释
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。苏轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳原文:。
元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,月光从窗进来,我愉快地起来行走。想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。
庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,都是绿竹和翠柏的影子。
哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人。
《《记承天寺夜游》写作背景》古诗原文及翻译
月光照在庭院的地面上,如清澈透明的积水,水中水草纵横交错,原来是月光下竹子和柏树的影子。作者:苏轼
《记承天寺夜游》写作背景
朝代:宋代元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
作者:苏轼
【原文】
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
【写作背景】
苏轼的《记承天寺夜游》是选自《东坡志林》卷一。苏轼的词还有《江城子密州出猎》,《定风波》等。苏轼是父亲苏洵的第五个儿子,嘉祐二年(1057)与弟苏辙同登进士。授大理评事,签书凤翔府判官。熙宁二年(1069),父丧守制期满还朝,为判官告院。与王安石政见不合,反对推行新法,自请外任,出为杭州通判。迁知密州(今山东诸城),移知徐州。元丰二年(1079),罹“乌台诗案”,责授黄州(今湖北黄冈)团练副使,本州安置,不得签书公文。哲宗立,高太后临朝,被复为朝奉郎知登州(今山东蓬莱);4个月后,迁为礼部郎中;任未旬日,除起居舍人,迁中书舍人,又迁翰林学士知制诰,知礼部贡举。元祐四年(1089)出知杭州,后改知颍州,知扬州、定州。元祐八年(1093)宋哲宗亲政,被远贬惠州(今广东惠阳),再贬儋州(今海南儋县)。徽宗即位,遇赦北归,建中靖国元年(1101)卒于常州(今属江苏),年六十六,葬于汝州郏城县(今河南郏县)。
本文写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者被贬到黄州已经有四年了。元丰二年七月,历史上的“乌台诗案”,御史李定等摘出苏轼的有关新法的诗句,说他以诗讪谤,八月,将他逮捕入狱。经过长时间的审问折磨,一点。十二月作者获释出狱,被贬谪到黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。在这种情况下,作者写了这篇短文,对月夜的景色作了美妙的描绘,真实的记录了他当时生活的一个片段。也体现了他与张怀民的深厚友谊与对知音甚少的无限感慨。
【相关】
《记承天寺夜游》文言现象
《记承天寺夜游》思想感情
《记承天寺夜游》全诗赏析
《记承天寺夜游》阅读
记承天寺夜游文言文原文及翻译 记承天寺夜游原文阅读
荇,荇菜。这里借指月色下的竹柏影。1、《记承天寺夜游解衣欲睡,月色入 户,》
苏轼 〔宋代〕
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
2、译文
元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
继承天寺夜游文言文阅读
【】1.A 2.D 3.C(五)《答谢中书书》、《记承天寺夜游》1.解释加点词的词义。①晓雾将歇 ②月色入户 ③庭下如积水空明 ④但少闲人如吾两人耳2.词的用法、意思相同的一组是()A.之:山川之美甚矣,汝之不惠B.是:实是欲界之仙都问今是何世C.与:念无与为乐者未复有能与其奇者D.寻:寻张怀民 寻病终3.用现代汉语写出下面句子的意思。1. 记承天寺夜游文言文整理 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。 庭下如积水空明,水中藻荇(xìng)交横(hèng),盖竹柏影也。 何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
但少闲人:只是缺少清闲的人。但,只是。闲人,清闲的人。欲:想要 户:一说指堂屋的门,又一说指窗户,这里指门。 欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。 行:散步 念无与为乐者:想到没有可以共同游乐的人。念,考虑,想到。 无与乐者,没有可以共同游乐的人。者:……的人。 遂:于是,就。 至:到。 寻:寻找 张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年也被贬到黄州,寓居承 天寺。 寝:睡,卧。 相与步于中庭:一同走到庭院中,相与,共同,一同。中庭,庭院里。步:散步。 庭下如积水空明:意思是月色洒满庭院,如同积水充满院落,清澈透明。 空明:形容水的澄澈。在这里形容月色如水般澄净明亮的样子。 藻荇(xìng):均为水生植物,这里是水草。藻,水草的总称。荇,一种多年生水草,叶子像心形,面绿背紫,夏季开黄花。 交横:交错纵横。 盖:原来 也:是 但少闲人:只是缺少清闲的人。但,只。 闲:清闲的人。 闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这里是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。 耳:语气词, 相当于“而已”意思是“罢了”。
一词多义
遂:遂至承天寺。(于是) 意将遂入以攻其后也。(打洞)《狼》 盖:盖竹柏影也。(原来) 乃悟前狼寐,盖以诱敌。(原来是)《狼》 至:遂至承天寺。 (到) 寡助之至。 (极点) 寻:寻张怀民。(寻找) 未果,寻病终。(不久)《桃花源记》
古今异义
但少闲人如吾两人者耳 但: 古义:只是;今义:但是,表转折关系的连词 耳: 古义:助词,表示限制语气,相当于“ 而已”“罢了”;今义:名词,耳朵。 闲人: 古义: 不汲汲于名利而能从容留连于光景之人;今义 与事无关的人 月色入户 户: 古义:多指门;今义:窗户、人家 念无与为乐者 念: 古义:想到;今义:纪念,思念 ,读
词类活用
步:名词作动词,散步。例句:相与步于中庭。
倒装句
相与步于中庭:一起在院子里散步。(状语后置) 但少闲人如吾两人者耳:只是缺少像我们两个一样清闲的人罢了。(定语后置)
省略句
解衣欲睡:(我)脱下衣服准备睡觉。(省略主语)
特殊句子
主旨句 何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。 表达出作者孤寂凄凉,无所归依的心境以及
2. 记承天寺夜游文言文全文
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
译文:
元丰六年十月十二日夜,(我)脱下衣服准备睡觉时,月光洒入门户,(于是)高兴地起床外出。想到没有(可以)一起交谈取乐的人,于是我就到承天寺去找张怀民。张怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。
哪一个夜晚没有月光?哪个地方没有竹子和松柏?只是缺少像我们两人这样清闲的人罢了。
3. 记承天寺夜游 古文整理 如通字有: 等等
原文: 记承天寺夜游 / 记承天夜游 宋代:苏轼 元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。 何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
译文: 元丰六年十月十二日夜晚,我正准备脱衣入睡,恰好看到这时月光从门户照进来,于是高兴地起身出门。考虑到没有和我一起游乐的人,就到承天寺寻找张怀民。
张怀民也还没有入睡,就一同在庭院里散步。 月光照在庭院里像积满的清水一样澄澈透明。
水中水藻、水草纵横交错,原来是院中竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月亮?又有哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
注释: 元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。
当者被贬黄州已经四年。 解:把系着的腰带解开。
欲:想要,准备。月色:月光。
入:照入,映入。户:堂屋的门;单扇的门。
起:起身。欣然:高兴、愉快的样子。
行:出行。念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。
念,想到。 遂:于是,就。
至:到。寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。
元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。亦:也。
寝:睡,卧。相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步,相与,共同,一同。
步,散步。于:在。
中庭,庭院里。空明:清澈透明。
藻荇:泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。
交横(héng):交错纵横。盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于‘大概’,这里解释为‘原来是’。
也:句末语气词,表判断。(盖……也:原来是。)
为:动词。做。
但,只(是)仅仅。闲人:闲散的人。
耳:语气词,“罢了”。 文言现象: 1、一词多义 与:相与步于中庭。
(跟,向。介词)。
念无与为乐者。(和,连词。)
遂:遂至承天寺。
(于是)。遂迷,不复得路(终于)。
至:遂至承天寺。 (到)。
寡助之至。 (极点) 《。
寻:寻张怀民。(寻找)。
未果,寻病终。(不久)。
空:庭下如积水空明。(空旷澄澈)。
闲人(但少闲人如吾两人者耳):古义: 不汲汲于名利而能从容留连于光景之人;今义 与事无关的人。 户(月色入户):古义:窗(门户)户;今义:住户、人家。
念(念无与为乐者):古义:考虑,想到;今义:纪念,思念 ,读。 盖(盖竹柏影也):古义:原来是,表推测原因;今义:器物上有遮盖作用的东西。
中庭(相与步于中庭):古义:院子里;今义:庭子中间。 3、词类活用 相与步于中庭:名词作动词,散步。
怀民亦未寝:名词作动词,睡;卧。 4、特殊句式 倒装句:相与步于中庭:(我们)便一起在庭院中散步。
(介宾短语后置,应为“相与于中庭步”)。但少闲人如吾两人者耳:只不过缺少像我们俩这样的闲人罢了。
(定语后置,应为“但少如吾两人者闲人耳”) 省略句:解衣欲睡:(我)脱下衣服准备睡觉。(省略主语)。
判断句:盖竹柏影也:大概是竹子跟柏树的影子吧?(起判断作用)。 主旨句:何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
扩展资料: 本文写于宋神宗元丰六年(1083年),当时,作者被贬到黄州已经有四年了。在黄州任团练副使,但不得“签书公事”,也就是说做着有职无权的闲官。
在这种情况下,作者写了这篇短文,对月夜的景色作了美妙的描绘,真实地记录了他当时生活的一个片段。 《记承天寺夜游》表达的感情是微妙而复杂的,贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲都包含其中。
作者“解衣欲睡”的时候,“月色入户”,于是“欣然起行”,月光难得,不免让人欣喜。可是没有人和自己共同赏月,只好去找同样被贬的张怀民,这里面有多少贬低的悲凉与人生的感慨呀!两人漫步中庭,又是悠闲的。
自比“闲人”,则所有意味尽含其中。对澄澈透明的美妙的月色作了生动 形象的描绘,透露出作者在贬低中虽感慨幽微,而又随缘自适,自我排遣的特殊心境。
表达了作者对月光的爱慕 抒发了作者自解、自矜、自嘲,对自然生活的向往与欣赏,和用与“闲人”相对的“忙人”(朝廷官员小人)的鄙夷与讽刺。 参考资料来源:百度百科 《记承天寺夜游》 参考资料来源:古诗文网 《记承天寺夜游》。
4. 27短文两篇(答谢中书书、记承天寺夜游)复习归纳
知识点细解及阅读一、基础知识:1、作家作品。
陶弘景,字通明,号华阳隐居。南北朝时期作家,著有《陶隐居集》。
2、要点剖析:这是一篇优美的散文,文章以优美凝练的笔触,描绘了山川的秀美景色,表达了作者对“山川之美”的独特看法,流露出对自然的无比热爱以及对俗世的鄙弃情怀。语言凝练生动,优美流畅是这篇散文的主要特点,文章以四言为主,节奏谐婉,极富韵味,读来朗朗上口,对“山川之美”的描绘生动优美,令人神往。
3、苏轼,字子瞻,号东坡居士,北宋文学家。与父苏洵、弟苏辙并称“三苏”。
为宋代豪放词派的代表。著有《东坡全集》。
本小品文写作者夜游承天寺见到的美景,表现了诗人虽遭贬谪却不以为意的豁达胸襟。运用比喻手法,将随处可见的寻常景物描绘的充满诗情画意,充分表达了作者的艺术才能和豁达宽广的胸襟。
全文只有一段,融叙事、写景、抒情于一体。写景生动,将月下庭院点染的清辉四溢,如童话世界。
篇末议论,又表现了诗人的旷达胸襟,情景交融,相得益彰。三、知识点归类:1、古今异义:①四时俱备:时,季节②晓雾将歇:歇,消散③但少闲人如吾两人耳:但,只是;闲人,悠闲自在的人。
2、一词多义:与①未复有能与其者:欣赏②今无与为乐者:同,和③相与步于中亭:共同,一起3、词类活用:夕日欲颓:颓,坠落。四、中考体验:(一)元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无松柏?但少闲人如吾两人者耳。1.解释下列句中加点的词。
3.“积水空明”、“藻、荇交横”写出了景物怎样的特点?(2分)4.本文写于作者被贬黄州期间,你认为文章表达了作者哪些微妙而复杂的感情?(3分):1.①遂:于是,就 ②寝:睡觉 ③但: 只 2.月光照在庭院中,如水一般清明澄澈,竹子和柏树的影子就像水中交错的藻、荇。 3.写出了月光清澈透明的特点。
4.贬谪的悲凉,人生的感慨,赏月的欣喜,漫步的悠闲等。(二)1.解释下列加点的词语在文中的意思。
(3分)(1)月色入户,欣然起行(2)念无与为乐者(3)庭下如积水空明2.翻译句子。(3分) 但少闲人如吾两人耳。
3.“闲人”一词,沧桑凝重,它隐含了作者怎样的心境?(2分):1.高兴地想形容水的澄澈 2.只是缺少像我们俩这样的清闲的人罢了。3.贬谪的悲凉人生的感慨赏月的欣喜 漫步的悠闲(三)(甲)元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。
念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。(苏轼《记承天寺夜游》)(乙)然杭人游湖,止午、未、申三时。
其实湖光染翠之工,山岚设色之妙,皆在朝日始出,夕舂未下,始极其浓媚。月景尤不可言,花态柳情,山容水意,别是一种趣味。
此乐留与山僧游客受用,安可为俗士道哉!(袁宏道《西湖游记》)1.解释下列加点的词。(2分) ①月色入户。
户: ②其实湖光染翠着工。工: 2.用现代汉语翻译下列句子。
(4分) ①庭下积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。②此乐留与山僧游客受用,安可为俗世道哉!3.这两段文字都写了“月景”,但在写法上有什么不同?(2分):1.①门 2.①月色洒满庭院,如水一般清明澄澈,竹子和松柏的影子,就像水中交错的藻、荇。
3.[甲]用比喻的修辞手法具体描绘了月色的空明,[乙]则概括描绘月色的优美。(四)山东省枣庄市卷(6分)《记承天寺夜游》)1.下列加点的词解释有误的一项是A.月色人户(窗户) B.念无与为乐者(想到) C.怀民亦未寝(睡觉) D.相与步于中庭(一起)2.下列句子翻译有误的一项是A.庭下如积水空明——月色洒满庭院,如水一般清明澄澈。
B.水中藻、荇交横,盖竹柏影也。——竹子和松柏的影子,就像水中交错的藻、荇。
C.何夜无月?何处无竹柏?——哪一夜没有月光?哪里没有竹子和松柏?D.但少闲人如吾两人者耳。——但是缺少像我俩这样闲极无聊的人啊。
3.下列对文章的赏析不恰当的一项是A.“欣然起行”一句写出了作者赏月的兴奋喜悦之情。B.“但少闲人如吾两人者耳”透露出作者被贬谪的悲凉和对人生的感慨。
C.苏轼“念无与为乐者”的“乐”与
① 夕日欲颓,沉鳞竞跃。 。
5. 文言文解释《记承天寺夜游》
承天寺:在现在湖北黄冈南。
当时作者被贬黄州已经四年。 欲:将要 解:脱下。
户:窗户。 欣然:愉快的样子。
念:考虑,想到。 念无与乐者:想到没有可以共同游乐的人。
念,考虑,想到。 与为乐者,共同游乐的人。
张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河人)。
元丰六年也被贬到黄州,寄居承天寺。 遂:于是,就。
寝:入睡。 相与步于中庭:一同走到庭院中,相与,共同,一同。
中庭,庭院里。 庭下如积水空明:意思是月色洒满庭院,如同积水自上而下充满院落,清澈透明。
如积水空明:好像积水清澈透明。空明,形容水的澄澈。
藻荇(xìng):泛指水草,水草总称。(均为水生植物(见人教版))荇,一种多年水生草,叶子像心形,面绿背紫,夏季开黄花。
交横:交错纵横。 盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于“大概”这里解释为“原来是”。
闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这是一个有职无权的官,所以他自称闲人。
在句中译为清闲的人,或有着闲情雅致、高雅志趣的人。 但少闲人:只是缺少清闲的人。
但,只是。闲人,清闲的人。
耳:罢了。元丰六年十月十二日夜,(我)脱下衣服准备睡觉时,皎洁的月光照入门内,(于是我)高兴地起来散步。
心想没有(可以)一起游乐的人,于是我就到承天寺去找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步,(共享月景)。
月光充满了庭院,好像积水清澈透明,水中藻和荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。 哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
记承天寺夜游文言文翻译
寝:入睡。引用
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。元丰六年十月十二日夜,\x09
翻译:元丰六年十月十二日,晚上.
翻译:解开衣服想睡觉时,月光从窗进来,
欣然起行.念无与为乐者,
翻译:我愉快地起来行走.想到没有可与自己一起游乐的人,
遂至承天寺,寻张怀民,
翻译:于是到承天寺,找张怀民.
怀民亦未寝,相与步于中庭.
翻译:张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步.
庭下如积水空明,
翻译:月光照在院子里,像水一样空灵澄澈,
水中藻、荇 交横,
翻译:水中各种水藻交错纵横,
盖竹柏影也.
翻译:原来是竹子,柏树的影子.
何夜无月?何处无竹柏?\x09
翻译:哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,
但少闲人如吾两人者耳.
翻译:只是缺少像我俩这样清闲的人啊!
记承天寺夜游原文
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。【原文】
遂:于是念无与乐者,遂至承天寺,寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。
元丰六年十月十二日夜,(我)脱下衣服准备睡觉时,皎洁的月光照入门内,(于是我)高兴地起来散步。心想没有(可以)一起游乐的人,于是我就到承天寺去找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步,(共享月景)。月光充满了庭院,好像积水清澈透明,水中有像藻和藻荇一样的水草交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。
哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
译文:元丰六年十月十二日夜,(我)脱下衣服准备睡觉时,皎洁的月光照入门内,(于是我)高兴地起来散步。心想没有(可以)一起游乐的人,于是我就到承天寺去找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步,(共享月景)。
月光充满了庭院,好像积水清澈透明,水中藻和荇交错纵横,原来是竹子和柏树的影子。
哪一个夜晚没有月亮?哪个地方没有竹子和柏树?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了
词解:承天寺:在现在湖北黄冈南。
元丰六年:即公元1083年。元丰,宋神宗年号。当时作者被贬黄州已经四年。
欲:将要
解:脱下。
户:窗户。
欣然:愉快的样子。
念:考虑,想到。
念无与乐者:想到没有可以共同游乐的人。念,考虑,想到。 与为乐者,共同游乐的人。
张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河人)。元丰六年也被贬到黄州,寄居承天寺。
遂:于是,就。
相与步于中庭:一同走到庭院中,相与,共同,一同。中庭,庭院里。
庭下如积水空明:意思是月色洒满庭院,如同积水自上而下充满院落,清澈透明。
如积水空明:好像积水清澈透明。空明,形容水的澄澈。
藻荇(xìng):泛指水草,水草总称。(均为水生植物(见人教版))荇,一种多年水生草,叶子像心形,面绿背紫,夏季开黄花。
交横:交错纵横。
盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于“大概”这里解释为“原来是”。
闲人:这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这是一个有职无权的官,所以他自称闲人。在句中译为清闲的人,或有着闲情雅致、高雅志趣的人。
耳:罢了。
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
记承天寺夜游
苏轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。
记承天寺夜游
苏轼
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
文言文《记承天寺夜游》翻译成现代汉语
《记承天寺夜游》文章结构原文:元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民,怀民亦未寝,相与步于中庭。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人耳。
注释:
元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。
念无与为乐者:想到没有可以交谈取乐的人。念,考虑,想到。
张怀民:作者的朋友,当时也贬官在黄州。
相与:共同、一起。
中庭:院里。
空明:清澈透明。
遂至:于是就到。
藻、荇(xìnɡ):均为水生植物。
但少闲人:只是缺少清闲的人。但。只是。闲人,清闲雅致的人。这里指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这是一个有职无权的官所以他自称“闲人”。
耳:罢了
译文:元丰六年十月十二日,我解开衣服打算睡觉时,月光照进门里,我高兴地做到户外。想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺去找张怀(3分)⑴遂至承天寺寻张怀民 ⑵怀民亦未寝 ⑶但少闲人如吾两人者耳2.把下面的句子翻译成现代汉语。 庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。民。张怀民也没有睡觉,我们一起在庭院中散步。
月光照在院子里,像水一样空明澄澈,,竹子和柏树的影子就像水中交错的藻荇。 哪夜没有月光,哪里没有竹子和松柏,只是缺少像我俩这样清闲的人罢了!
古文《记承天寺夜游》的翻译
元丰六年:即公元1083年。元丰,宋神宗年号。记承天寺夜游
苏轼
(选自《东坡全集》卷七十一。承天寺在湖北黄冈县南。
本文作于宋原:怀民亦未寝,相与步于中庭元丰六年(1083),时作者被贬在黄州。)
念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月,
何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。
元丰六年十月十二日,晚上。解开衣服想睡觉时,月光从窗进来,我愉快地起来行走。想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民。张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步。
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。 念无与为乐者,遂至承天寺,寻张怀民,怀民未寝,相与步中庭。
庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,都是绿竹和翠柏的影子。
庭下如积水空明,水中藻荇交横,盖竹柏影也。
哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人。
何夜无月,何处无松柏,但少闲人如吾两人者耳。
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, b19126499425@163.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。