1. 首页 > 高考技巧 >

livinghall什么意思 living什么意思中文

欣欣给大家谈谈livinghall什么意思,以及living什么意思中文应用的知识点,希望对你所遇到的问题有所帮助。

livinghall什么意思 living什么意思中文livinghall什么意思 living什么意思中文


livinghall什么意思 living什么意思中文


1、Three bedrooms, one living room and one dining room.那个是厅不是厕是不是?在外国是这样的:假如只有一个厅: One great room,代表客厅跟饭厅一起.假如有两个厅: 一个是客厅,另一个该是饭厅.不可能有两个客厅,没饭厅的,对不?One living room and one dining room.假如有三个厅:一个是客厅living room,一个是饭厅dining,那第三个该是起居室family room.的确是有three bedrooms and two baths这写法的,是三房两浴室,那是两回事.为什么硬要把厅变成浴室呢?那么三房两厅跟三房两卫有什么分别呢?请相信我,我不需问老师,不需要专家,这是我每天都会接触到的,是我们生活的一部分.一份几百个卖房子广告的报纸就在我面前.不错,很多广告是只说有多少睡房及多少浴室,因为那是重要的,外国房子一定有客厅饭厅的,所以不用说明.楼上的真是专家?还是托。

2、我觉得醉梦琉璃和jeanrose 的并没有错,三室两厅当然是指三个卧室和一个餐厅,一个客厅。

3、living room起居室,可以用来指餐厅、门厅、客厅。

4、当然也可以分开说,餐厅是dinning hall(dinning room这种说法是人自创的吧,国外没这说法的),而楼上的一直说门厅,我好像没看到上面有多少人提门厅,parlor指客厅,会客室。

5、hall不单指门厅,他还有很多意思的,的大厅也可说是hall,难道非把它翻译成门厅吗?楼上的这位设计师不知有没有看过英文的设计类资料,或者有关房屋的报刊。

6、他们说三室两厅的时候都是说“three bedrooms &two living rooms",这是一个固定用法。

7、正如同中文说三室两厅不说三个卧室和一个餐厅一个客厅,英文当然也可以说“three bedrooms and two living rooms ”而不必非说“three bedrooms 、a dinning hall 、a parlor、a kitchen and a bathroom"复式套房也包括厨房和洗水间吧。

8、人可以说三室两厅代指一幢房子,比如说“我买了一个三室两厅”,而外国人并不会这么说,他们会说“i he bought a duplex apartment with three bedrooms and two living rooms",(即我买了一个含有三个卧室和两个起居室的复式洋房)英语与中文习惯表达方法不同,两者也不存在一一对应有的关系,任何一个英文单词都要在语境中去理解它的含义,但是现在人都是借助于母语去学习外语,这就很容易形成思维定势,看到房间就说是room,看到hall就理解成门厅。

9、比如人说龙,那是带有很强烈的民族感情的,找了个类似词翻译“dragon"可是dragon在英语里指的是什么,是妖怪,是一种很残暴的东西。

10、A duplex apartment with three bedrooms and two living rooms也可以把后面的and two living rooms改成、a parlor and a dinning hall.英文翻译应该添点东西三室两厅是指套房,所以也应翻译出来而“厅”翻成parlor或hall都不妥,parlor指客厅,而hall一般指会议大厅。

11、专家出现了呢,其实那个翻译是我自已理解的,并不是什么固定用法,刚去咨询了一下老师,三室两厅的确是a three bedroom ,two bath home ;也可以说是a three bedroom two bath house.大家都不要争了。

12、张宪宝先生的回答是正确的:)TO:一问啥不知我已经认错了不是,汗呀,我没有教训人呢:)TO:chris68 - 魔导师 十一级“的确有three bedrooms and two baths这写法的,那是三房两浴室,是两回事呢.为什么硬要把厅变成浴室呢? ”这个我也不明白,但我问老师得到的回答是这样的,期待专家解答楼上的,不是逗楼主呢吗,在下职业室内设计师外加英语人,除了chris68回答的是正确的,全是错误的!楼主问的也有问题,应该是"三室两厅"室:卧室而言的,bedroom厅:就是指餐厅和客厅,living room and one dining room.压根和门厅不发生任何关系的,开发商提供的图纸也并不包括特意提门厅什么的,那是必须的!所以chris68的完全正确!选她的,楼主!=======================================livialyvic:为什么说国外没有dining room这名不可用呢?请问你是那个国外的?Living room 客厅Dining room 饭庁Family room 起居室Dinette 小钣庁在美国每个房屋出售都是这样写的.楼主说两厅,那一定是一客厅,一钣庁.也不流行family room.这个duplex apartment 也很奇怪,楼主可没提及复式公寓啊?三室两厅地道的表达是:a three bedroom ,two bath home国外的售楼广告这样表达:NEW Three bedroom, two bath home for sale !!!Three bedroom, two bath at London Avenue !!!等等三房两厅a house with three bedrooms and two sitting rooms回答者:livialyric - 童生 一级three bedrooms and two sitting-rooms.我认为应该是3 bedroons and 2 living rooms。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, b19126499425@163.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息