1. 首页 > 单招新闻 >

firstname是姓还是名_firstname是姓还是名字

surname、 first name和family name有何不同?区别?

P.S:71181213说的是错的

2、在美国基本不用surname ,family name这个名字多数人不常用,只用来在法律上或者非常正式文件上区分自己和另外一个。

firstname是姓还是名_firstname是姓还是名字firstname是姓还是名_firstname是姓还是名字


但是两词意思相同,都是“姓”。

3、但是也有些人更喜欢别人用family name称呼他(她)而非用first name。这是个人喜好,多数人还是以first name称呼的。

name是个名字,在外国也就是名,而family

拓展资料

1、She'd never known his surname

她一直不知道他姓什么。

2、The majority of British women adopt their huand's surname when they marry.

大多数英国女性结婚后随夫姓。

3、He had anglicized his surname

他已将他的姓氏英语化了。

王是一个很常见的姓。

1、Her first name was Mary. I don't know what her surname was.

她的名字叫玛丽。我不知道她姓什么。

2、He abbreviated his first name to Alec.

3、I told him my first name and where I was from.

4、A: What's your first name?

A:你的个名字是什么?

英文名中的姓是什么?

family name是姓,因为英语的姓是放在名的后面,也就是,所以又叫last name

last name就是family name是姓。first name就是given name是名。例如:Michael Jordan. Michael是名(first name),Jordan是姓(last name)。

given name 名字;

1、的人名是由姓+名组成,比如一个人叫朱军,则zhu 是last name,jun是first name。

2、而在英语中,“名字”是放在前面的,因此叫做first name,也叫 given name。“姓氏”放在边,因此叫做 last name 或 family name,也叫surname。如John Wilson 译为约翰·威尔逊,John是名,Wilson 是姓。

英文名字的来源:

按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。英语个人名的来源大致有以下几种情况:

1、采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。

2、采用祖先的籍贯,山川河流,鸟兽鱼虫,花卉树木等的名称作为教名。

3、教名的不同异体。

4、采用(小名)昵称。

5、用构词技术制造新的教名,如倒序,合并。

6、将母亲的娘家姓氏作为中间名。

二我告诉过他我的名和我从哪里来。、姓氏

英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓。直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。据专家估算,整个英语民族的姓氏多达150万个。英语姓氏的词源主要有:

1、直接借用教名,如 Clinton.

2、在教名上加上表示血统关系的词缀,如后缀-s, -son, -ing;前缀 M’-, Mc-, Mac-, Fitz- 等均表示某某之子或后代。

3、在教名前附加表示身份的词缀,如 St.-, De-, Du=, La-, Le-.

4、反映地名,地貌或环境特征的,如 Brook, Hill等。

5、反映身份或职业的,如:Carter, Smith.

6、反映个人特征的,如:Black, Longfellow.

7、借用动植物名的,如 Bird, Rice.

8、由双姓合并而来,如 Burne-Jones.

参考资料来源:

first name 和 family name 有什么区别?

last name = family name 姓氏

西方是名字在前 姓在后 first name是西方人名的个字 last name是放在名字后面的姓 family name 也是姓 它和last name意思是一样的

一、英美人姓名

( 1 )英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后.如Herbert George Wells(赫伯特· 乔治· 威尔斯),、第二两个词是名,末一词是姓.

〔 2 )英美习俗,通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的前面.此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后.这就是英美人常常有两个甚至更多名字的原因.

前面的叫first name,相当于汉语的“名字”.的这个就是last name了,相当于汉语的“姓”.姓是一个家族所共有的,所以也叫family name,英语也叫surname,(sur-有“后”的意思,如surfix后缀,对比:prefix 前缀.)

自我介绍时,说My name is Zheng Liping 时,要说我的姓是Zheng时,说:My family name is Zheng.

而说:my last name,或surname时,都会引起误会.

1、family name是姓,在英文中放在.例如:Jone Smith,Smith是姓.老外一般也都一家人姓一个姓.在英文中姓是不能单独用的,通常加上Mr.Smith,史密斯先生或者Mrs.Smith史密斯太太,都行.跟中文的“赵钱孙李”一样.

2、first name是你的名字,在英文中,通常放在前面,例如:Lily White ,Lily就是first name,是她的名字.在英文中,名字是可以单独叫的,比如你可以喊她“Lily”.跟“强强,敏敏,花花”之类的一样.

3、last name 实际上我们可以理解为与family name是一样的,是姓,因为放在,所以叫last name.不再赘述.

firs人的姓在前面,与西方人的不同.t

name是家族名字,也就是姓氏。

family

name大写字母除了用于句首、专有名词等外,下面这种情况也应予以注意:句子中直接引语的个字母要大写无论“某某说”一类的说明语是在句首还是在句尾。

=家人的名字,

也就是“姓”

first

name

就是名字。

洋人的名字都是放在前面,而姓放在后面的,因此“姓”的另一个名称是

last

name。

first

name

=given

nawme

name

根据家人的姓氏来定的.

first name 是姓还是名字

人跟外国人介绍自己的名字时,必须要把“姓”放在面,这样人家才好称呼你。例如:Mr.张三:first name可以填三,last name填张,middle name可以不填。 Li,Miss Liu 等。

first namegiven name是名。 是姓还是名字

一般在英文表格上的姓名栏处,会有Last Name/Surname(姓氏), First Name/Given Name(名字),若是Full Name,指的即是您的全名(姓+名)。

name是什么意思?

first name 是个名字的意思

name 的意思是姓名,包括姓和名,如果中文名字叫王小平,那他的 name 就是Wang 数字和标点后面都要空格,另外还有一些规则:字母大写,正确地使用大写字母是写作中一个不能疏忽的问题。Xiaoping。

人跟外国人介绍自己的名字时,需要按照英语的说法要把“姓”放在面,这样人家才好明白名和姓氏,并称呼你,当我们在拼写时,中文姓名为两个字时,两个字要分开写,每个单词的首字母要大写。

例子:Mein Name ist Wang Xiaoping, Wang ist mein Familienname, und Xiaoping ist mein Vorname.

扩展资料:

德语人名浅析:

十八世纪德国文坛狂飙突进运动的旗手、德国伟大的作家歌德的姓氏是冯歌德,“铁血宰相”俾斯麦姓冯俾斯麦,他们的一个共同特点是出身显赫;二战中手下的很多元帅姓名中也带一个“冯”字,而“冯”代表什么?

德语姓名构成相对简单,为名+姓氏,一般由两节构成,有时也有三节或四节。“名”一般为一节;有时也有双名,例如汉斯-于尔根、汉斯-格特,但仍算一节;姓一般也是单姓,有时也有复姓,复姓一般由父母姓氏或夫妻双方的姓氏共同构成。“名”有时也可能是两节或两节以上。

一般来说,姓名中“名”这一部分超过两节的原因是:在节名后增加某位长辈的名字表示尊敬或怀念;觉得一节名读音不够好听而继续添加一部分;或是在取名时因不符合相关取名法规而在节名后继续添加一部分。

德国前总理施罗德的全名为:格哈特·弗里茨·库尔特·施罗德,其中前三节是名,一节是他的姓氏。在这三节名中,弗里茨是他父亲的名,库尔特是他一位长辈的名。

17世纪后,“冯”在德国成为贵族出身的标记,表示来自(from) 或属于(of)某一贵族家庭。不过,时至今日,"von"已经不再具有贵族意味,译成汉语时与后续姓氏部分连译,不加圆点,如“汉斯-于尔根·冯皮勒”、“威廉·冯德贝格”。

在相当长的一个历史时期内,德国人只有名而无姓。德语姓氏是在12世纪以后才逐步普及的。因此,在德语中,“名”被称为Vorname (前面的名),而“姓”则被称为Zuname (增添上去的名)。

德语名分为男用名和女用名,常见的男用名有汉斯、威廉、约翰内斯等,常见的女用名有安娜、伊丽莎白、玛丽娜等。同志的夫人的名就很好听――燕妮(Jenny)。常见德语姓氏有穆勒、施密特、施内德等。

德国女性婚后多改随夫姓。现任德国总理安格拉·多罗特娅·出嫁前的全名是:安格拉·多罗特娅·卡斯纳,也就是说她娘家的姓氏是卡斯纳,结婚后改随夫姓,姓氏改为;

但值得注意的是,并不是她现在丈夫的姓氏,而是她任丈夫的姓氏,只是在她离婚后没有继续改姓氏,而保留了任丈夫的姓氏,她现在的丈夫姓绍尔。西方女性的名字构成确实比女性复杂得多。

参考资料来源:

英语中的家族姓名是什么?什么是family name?能详细解释一下吗?last name又是什么?

一、个人名

在汉语里,这两个surname词完全可替换,意义相同。英语里,大多数情况下也可通用。

还有,许多外国人,都有好几个姓,这时,family name 指“家族名”,如曾祖父、祖父、父亲的last name;而 last name 指“他本人的姓”。

family name 姓 家族的名字当然是姓

last name 姓 外国人的姓名是倒序的,姓放在后面,所以用last。

middle name 类似于“王小二”中的“小”

surname 姓

英语中名+姓。这和姓+名不一样,所以啦last name 就是排4、Wang is a very common Chinese surname.在面的一个东西,就是姓啦…。family name 就是家族的名字,也就是姓。姓family name last name 都能说。名的话可以用given name 和first name 表示 。

英语家族的名字至少有两个部分,即姓和名。一般名在前,即first name,姓在后,即last name(也可以说成是family name),有的人在名和姓之间还有中名,即given name.希望我的回答对你有帮助啊!

总之两个是一样的,都是姓

出入境卡上的family name 、first name、 middle name怎么填写?

surname 姓氏;

family namevorname(相当于英语的 first name)的意思是名、名字,一般在姓的前面,如果中文名字叫王小平,那他的 vorname 就是 Xiaoping。就是你的姓, first name就是你的名.

middle name基本人没有. 都是老外用的 比如一个人叫Judy Elizabeth Cullen

Cullen 是family name, Judy是 First name, Elizabeth 是middle name.

张是family name,Zhang

First name是三四, Sansi. middle name就空在那里..没有就不需要填

family name就是你的姓, first name就是你的名.

middle name基本人没有. 都是老外用的 比如一个人叫Judy Elizabeth Cullen

Cullen 是family name, Judy是 First name, Elizabeth 是middle name.

张是family name,Zhang

First name是三四, Sansi. middle name就空在那里..没有就不需要填

family surname、first name和family name的意义及用法上的异同:name - 姓

first name - 名

middle name - 中间名, 人一般没有,不用填

英语的姓名是如何排序的?

张老二,张 是姓,老二 是名。

1、first name是你的名字,在英文中通常放在前面,例如:Lily White ,Lily就是first name,是她的名字。在英文中,名字是可以单独叫的,比如你可以喊她“Lily”,跟强强、敏敏、花花之类的一样。

2、middle name 跟不同。在英文中,自己的名字放在前面,姓放在。他们习惯在中间罗列一些,或者是太的名字,来纪念他们。这些放在中间的祖1、surname, family name都是姓,而first name 是名。辈的名字就middle name。这个可以有很多,可以不。

3、last name 实际上我们可以理解为姓,在英文中姓是不能单独用的,通常加上Mr.Smith、Mrs.Smith。因为放在,所以叫last name。

扩展资料:first name (given name)名 外国人的姓名是倒序的,名放在前面,所以用first。

中间名是指一些民族的人姓名中首尾字之间的字,可以有一个或多个单词。或称为“第二予名”(the second given name)、“第三予名”等。在美国和加拿大,名字中通常只包含一个中间名,在书写(特别是签名)时经常缩写(“中间名缩写”),例如将James Robert Smith写成James R. Smith,甚至直接省略为James Smith。

英文中的firstname和last name是什么意思呀?

个名,first name 的姓, Last name

英文中的first name是名字,而last name是姓氏,的人名是由姓+名组成,比如一个人叫朱军华,则zhu 是last name,jun hua是first name。

另外在西方,有的人把母姓或与家庭关系密切者的姓作为第二个名字,还有人沿袭用父名或父辈名,在名后缀以小(Junior)或罗马数字以示区别,如John Wilson, Junior, 译为小约翰·维廉,George Smith, Ⅲ, 译为乔治·史密斯第三。

而在英语中,“名字”是放在前面的,因此叫做 first name,也叫 given name。“姓氏”放在边,因此叫做 last name 或 family name,也叫surname。如John Wilson 译为约翰·维尔逊,John是名,Wilson 是姓。

一般称呼人是修饰语+last name,以美国外教Did J. Scott为例,一般称为Mr. Scott,Dr. Scott,Uncle Scott,很少有人叫Mr. Did,除非是Did本人倾向于这样被称呼。

而朋友之间亲切问候一般则直呼first name,例如:Hey, what's up Did? 但是如果说成What’s up, Mr. Scott?就感觉比较奇怪了,但是这有一个例外的情况,学校里的学生可能这样问候老师,因为在美国往往学生根本不知道老师的first name。

除了first name和last name 外,外国还有middle name指中间的那部分,人没有。middle nalast name:lunme的中文翻译是名和姓之间的名字,是父母或亲戚所取,一般取长者的名或姓,通常会是教名或为了纪念谁,称为“第二予名”(the second given name)。

在美国和加拿大,名字中通常只包含一个中间名,在书写(特别是签名)时经常缩写(“中间名缩写”),比如美国小的名字是George Walker Bush,缩写为George W.Bush,George 是Given name和first name,Bush 是Family name和Last name,Walker 就是middle name了。

口头称呼一般称姓,如“怀特先生”、“史密斯先生”。正式场合一般要全称,但关系密切的常称本人名。家里人,亲友之间除称本人名外,还常用昵称(爱称)。

例如“张三”的英文写法为:San Zhang 。当中文名字为三个字时,把名字里的两个字拼写到一起,首字母大写,“姓”要单独拼写,放在且首字母大写。例如“刘大伟”,英文写法为:Dawei Liu。

given name是名还是姓?

first name是名,国外是名在前,所以用first

given name

一、他将自己的名字缩写为亚历克。含义:

(对姓而言的)名字(=first name);(受洗礼时起的)教名

虽然first name与given name都是指教名,但是given name的解释是名字,教名(不包括姓);first name的解释是 西方人名的个字。所以,一个是不包括姓(教名),一个是人名的个字。

English people never put Mr or Mrs before their given name.

英国人从不把Mr或Mrs放在他们的名字前。

近义词:

一二、用法、含义:

n. 名

在英语中,“名字”是放在前面的,因此叫做 first name,也叫 given name。“姓氏”放在边,因此叫做 last name 或 family name。

He is called James Barett Reston. James is his first name.

他叫詹姆斯·巴瑞特·雷斯通。 詹姆斯是他的名字。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, b19126499425@163.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息